Item details
Item ID
KK1-0553
Title Gwi a wa hkang shaprai (The pig and the dog)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Ya ngai tsun na ndai maumwi gaw Gwi a Wa hkang shaprai ngu ai ga malai pru wa ai maumwi rai nga ai. ndai maumwi gaw hpa majaw pru wa ai i nga ai shaloi gaw moi de ndai shinggyim masha gaw ndai Gwi hte Wa hpe rem tawn da re na she, lani mi na nhtoi hta gaw nta madu wa gaw nta madu gaw Gwi hte Wa lahkawng yan hpe hkau na de sa shangun ai. Hkauna de dat dat nna she hkauna sa galaw masu ngu na shangun dat ai da. Hkauna de dat dat na bungli shangun dat ai shaloi she Gwi gaw hkauna pa kaw du ai hte she, htaw shing nyip kaw sa nna shing lep she matep re sa yup mahka taw Wa gaw hkauna pa ma hkra yawng galau hkrai galau, galau hkrai galau, galau hkrai galau nna kaja kang-ka ai hku na e, Wa rai jang gaw hkauna ni hpe ma hkra galau kau ngut nna she, shi ngut ai shaloi she Gwi hpe she ''E hkau Gwi wa sa ga law ngut sai law, rawt nu law'' ngu na Gwi hpe wa jasu ai da. Dai shaloi she Gwi bai rai jang gaw dai shaloi she rawt kajawng na she Wa galau da ai hkauna pa ting kaw she gat hkrai gat hkawm, gat hkrai gat hkawm hkauna pa ting kaw shi lagawn hkan hkrai hkrai re na hkan kabye hkawm kabye achya kau ti na she, nta bai du wa ai shaloi she, nta madu wa hkap san sai da. Hkap san ai shaloi she ''Ya nan ngut sa ni'' ngu yang she ''E ngut sai yawng galaw ngut sai'' ngu na tsun dai shaloi gaw nta madu wa gaw ''Nan rau galaw ai gaw teng ai i'' ngu yang she ''Teng ai le hkan sa yu u'' ngu na nta madu wa sa yu ai shaloi she, hkauna pa ting kaw Wa hkang gaw n mu Gwi galaw hkang hkrai gum chya taw ai mu rai jang she oh nta madu wa gaw ndai Gwi galaw ai she rai nga ai ngu na e, Gwi gaw Wa lagaw hkang ni ma hkra hpe sa sha pyai kau na she, dai ni du hkra Gwi gaw nta madu hte rau shat di kaw na shat hpe rau jawm sha lu ai, shi jawm sha lu ai ahkang hpe shi lu mat nna nta madu ni hte rau nga lu ai, Wa hpe gaw Wa gaw hkang n ka ai ngu na she Wa hpe gaw shat ngaw shat ngam sha jaw sha re na wa lawng kaw rawn da nna bai sat sha hkrum ai wa tai mat wa ai nga nna ndai maumwi hpe mung anhte chye lu ai, dai majaw ndai kaja wa bungli gaw n galaw masha ni galaw hkang hpe hkan sha prai re nna oh ra zawn zawn ndai zawn zawn re nna maw mi maw ran re galaw masha ni n-gun shadat yang tinang gaw lagawn lamawn re galaw nna ngut wa mahka e she oh ra ma gra dat ndai sa magra dat, oh ra sa galaw dat ndai sa galaw dat re nna dan re galaw chye ai masha ni hpe e, ndai Gwi hte sha bung nna e, Gwi a Wa hkang shaprai ai nga nna dai zawn re masha ni hpe e, tsun sharin shaga ai lam hpe e, anhte ndai mauwmi kaw na hpaji ga hku na e sharin shaga ai kashu kasha ni hpe Gwi a Wa hkang prai hkum galaw mu nga nna sharin shaga ai lam hpe e, ndai maumwi kaw na ndai ga malai pru wa ai lam rai nga ai.
Origination date 2017-02-09
Origination date free form
Archive link https://catalog.nabu-stage.paradisec.org.au/repository/KK1/0553
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Htoi Bawk : speaker
DOI 10.4225/72/5989e0d2068a8
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Htoi Bawk (speaker), 2017. Gwi a wa hkang shaprai (The pig and the dog). XML/MPEG/X-WAV. KK1-0553 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e0d2068a8
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0553-A.eaf application/xml 22.1 KB
KK1-0553-A.mp3 audio/mpeg 3.84 MB 00:04:12.159
KK1-0553-A.wav audio/x-wav 139 MB 00:04:12.151
3 files -- 143 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 transcriptions and 1,278 translations are currently available (August 30, 2023). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found