|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-0847 |
Shinglet galu ai gaw n kaja ai ladi galu ai gaw kaja ai (The long tongue is bad and the long nose is good) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2022-06-05 |
View
|
| KK1-0848 |
Nai kadung a lam (Why we shouldn't eat cassava and sweets together) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2022-06-06 |
View
|
| KK1-0852 |
Hpu lum amyu a lam (Hpu Lum Tu's navel) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2022-06-06 |
View
|
| KK1-0854 |
Lahpai amyu a lam (Lahpai spirit) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2022-06-07 |
View
|
| KK1-0860 |
Dam dam da wa (People who see it are surprised, but people who hear it are even more surprised) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-06-09 |
View
|
| KK1-0861 |
Hkang hte Jinghpaw gaw shan nau re ai lam (The Chin and the Kachin are brothers) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-03 |
View
|
| KK1-0891 |
Shinghkra yen wa (The widower) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-19 |
View
|
| KK1-0896 |
U hku a masa si ala (The owl waiting for the Schima wallichii fruit to ripen) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-08-07 |
View
|
| KK1-0900 |
Garum chye ai num kasha (The sister taken by hawk) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
5 |
2017-07-04 |
2022-06-23 |
View
|
| KK1-0906 |
Magyeng si a lam (The tamarind) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2018-10-02 |
View
|