|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-0422 |
Mahtum mahta kaw nna ginru ginsa yu hkrat sa wa ai lam (The Kachin migration) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-09-14 |
View
|
| KK1-0423 |
Shata lata ai lam (The gifts the men received) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2023-03-12 |
View
|
| KK1-0428 |
Matsan ai la (The poor man) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2023-04-09 |
View
|
| KK1-0440 |
Tsi sarama (The ghost nurse) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-06-26 |
View
|
| KK1-0460 |
Lamu na wan hkut a lam (The origin of the cloud) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-06-25 |
View
|
| KK1-0470 |
Gaugawng wa hte lep a lam (The hunter and the mythical wild-man) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2023-04-24 |
View
|
| KK1-0481 |
Madum sumpi kaning re kaw na nnan pru hpang ai (The origin of the Kachin flute) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2023-07-16 |
View
|
| KK1-0482 |
Mam n-gu hta galoi mung tsing si lawm mat ai lam (Why there are some grass seeds in rice grains) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-27 |
View
|
| KK1-0484 |
Rai hkrut sha ai wa a lam (The obedient horse) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-31 |
View
|
| KK1-0485 |
Matsan ma a lam (The poor boy) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2017-07-04 |
2021-07-17 |
View
|